Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Thessalonians 3:11

Context
NETBible

For we hear that some among you are living an undisciplined life, 1  not doing their own work but meddling in the work of others. 2 

NIV ©

biblegateway 2Th 3:11

We hear that some among you are idle. They are not busy; they are busybodies.

NASB ©

biblegateway 2Th 3:11

For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies.

NLT ©

biblegateway 2Th 3:11

Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and wasting time meddling in other people’s business.

MSG ©

biblegateway 2Th 3:11

And now we're getting reports that a bunch of lazy good-for-nothings are taking advantage of you.

BBE ©

SABDAweb 2Th 3:11

For it has come to our ears that there are some among you whose behaviour is uncontrolled, who do no work at all, but are over-interested in the business of others.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 3:11

For we hear that some of you are living in idleness, mere busybodies, not doing any work.

NKJV ©

biblegateway 2Th 3:11

For we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are busybodies.

[+] More English

KJV
For
<1063>
we hear
<191> (5719)
that there are some
<5100>
which walk
<4043> (5723)
among
<1722>
you
<5213>
disorderly
<814>_,
working
<2038> (5740)
not at all
<3367>_,
but
<235>
are busybodies
<4020> (5740)_.
NASB ©

biblegateway 2Th 3:11

For we hear
<191>
that some
<5100>
among
<1722>
you are leading
<4043>
an undisciplined
<814>
life
<4043>
, doing
<2038>
no
<3367>
work
<2038>
at all
<3367>
, but acting
<4020>
like
<4020>
busybodies
<4020>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
we hear
<191>
that some
<5100>
among
<1722>
you
<5213>
are living
<4043>
an undisciplined life
<814>
, not
<3367>
doing
<2038>
their own
<3367>
work
<2038>
but
<235>
meddling in the work of others
<4020>
.
GREEK
akouomen
<191> (5719)
V-PAI-1P
gar
<1063>
CONJ
tinav
<5100>
X-APM
peripatountav
<4043> (5723)
V-PAP-APM
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
ataktwv
<814>
ADV
mhden
<3367>
A-ASN
ergazomenouv
<2038> (5740)
V-PNP-APM
alla
<235>
CONJ
periergazomenouv
<4020> (5740)
V-PNP-APM

NETBible

For we hear that some among you are living an undisciplined life, 1  not doing their own work but meddling in the work of others. 2 

NET Notes

tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).

tn There is a play on words in the Greek: “working at nothing, but working around,” “not keeping busy but being busybodies.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA